Художественная литература на русском

  • warning: Parameter 1 to tangible_productapi() expected to be a reference, value given in /home/u49285/book.impeto.ru/www/includes/module.inc on line 183.
  • warning: Parameter 1 to tangible_productapi() expected to be a reference, value given in /home/u49285/book.impeto.ru/www/includes/module.inc on line 183.
  • warning: Parameter 1 to tangible_productapi() expected to be a reference, value given in /home/u49285/book.impeto.ru/www/includes/module.inc on line 183.
  • warning: Parameter 1 to tangible_productapi() expected to be a reference, value given in /home/u49285/book.impeto.ru/www/includes/module.inc on line 183.
  • warning: Parameter 1 to tangible_productapi() expected to be a reference, value given in /home/u49285/book.impeto.ru/www/includes/module.inc on line 183.
  • warning: Parameter 1 to tangible_productapi() expected to be a reference, value given in /home/u49285/book.impeto.ru/www/includes/module.inc on line 183.
  • warning: Parameter 1 to tangible_productapi() expected to be a reference, value given in /home/u49285/book.impeto.ru/www/includes/module.inc on line 183.
  • warning: Parameter 1 to tangible_productapi() expected to be a reference, value given in /home/u49285/book.impeto.ru/www/includes/module.inc on line 183.
  • warning: Parameter 1 to tangible_productapi() expected to be a reference, value given in /home/u49285/book.impeto.ru/www/includes/module.inc on line 183.
  • warning: Parameter 1 to tangible_productapi() expected to be a reference, value given in /home/u49285/book.impeto.ru/www/includes/module.inc on line 183.
  • : Function split() is deprecated in /home/u49285/book.impeto.ru/www/39fbce236d/clx.php on line 92.

Ванда навсегда: пока я думаю, что существую

Ванда навсегда: пока я думаю, что существую.
Художник Миклош Табак
Перевод Юрия Гусева
Ответственный редактор Елена Шевченко

Бесермени З.
Ванда навсегда: пока я думаю, что существую / пер. с венгерского Ю.П. Гусева. — М.: Импэто, 2008. — 176 с.
ISBN 978-5-7161-0185-2

Роман издан в Будапеште в 2006 г. и сразу стал бестселлером, выдержав несколько изданий.
В том же году книга выходит в переводе на английский язык в Канаде.
Золтан Бесермени – писатель необычный. Каждый, кто возьмет в руки книгу, легко убедится в этом.
Проза Бесермени проста, кажется почти минималистской, но за строками ее звучит неповторимый,
завладевающий вниманием, очень индивидуальный голос.
Текст произведения властно влечет за собой, не отпуская читателя.
На русском языке публикуется впервые.
Для широкого круга читателей.

Заказать на lernolibro.ru

Цена: 50.00

Метрополитен

Метрополитен
Варанкин В.В.
Метрополитен / Пер. с эсперанто А. Александрова. – М.: Импэто, 2008. – 272 с.
ISBN 978-5-7161-0173-9

Роман советского эсперантиста Владимира Валентиновича Варанкина (1902–1938) впервые был издан на языке эсперанто в 1933 году в Амстердаме «Издательским Кооперативом Революционной Эсперанто-литературы». С тех пор роман неоднократно переиздавался за рубежом на эсперанто и в переводе на другие языки.
В Советском Союзе издание романа «Метрополитен» на языке оригинала было осуществлено только в 1992 году, к 90-летию со дня рождения писателя. Это единственное дошедшее до нас объемное художественное произведение автора входит в общепризнанный мировой список из пятидесяти наиболее значимых произведений, написанных на языке эсперанто за прошедшие 120 лет его существования. На русском языке публикуется впервые. Книга входит в основанную в 2006 году серию «Волна эсперанто» — художественные переводы с языка эсперанто. Для широкого круга читателей.

Заказать на lernolibro.ru

Цена: 100.00

Свою судьбу корить не смею... Сборник стихотворений

Свою судьбу корить не смею... Сборник стихотворений
Бронштейн М.Ц.
Свою судьбу корить не смею... Сборник стихотворений / — М.: Импэто, 2007. — 96 с. 12x16,5 см.
ISBN 978-5-7161-0182-1

В настоящий сборник вошли стихотворения разных лет, написанные автором на русском,
а также авторизованные переводы с языка эсперанто.
В течении последних десяти лет были изданы три стихотворных сборника поэта на языке эсперанто,
которые получили высокую оценку во многих странах мира. Эти стихи удивительно музыкальны и изящны,
просты и проникновенны, до боли в сердце грустны и пронизаны тонким, незлобивым юмором.
Каждое стихотворение поэта — это маленькое чудо, совершенное по форме и удивляющее неординарностью
и глубиной содержания.
Для широкого круга читателей, интересующихся поэзией.

Заказать на lernolibro.ru

Цена: 50.00

Три книги по цене двух серии ''Волна эсперанто''

Комплект из 3-х книг серии ''Волна эсперанто''
1. Эсперанто-движение: фрагменты истории / Красников О.И. История Союза эсперантистов Советских Республик (СЭСР); Бланке Д. История Рабочего эсперанто-движения / Сост. и пер. с эсперанто А. Сидорова. – М.: Импэто, 2008. – 224 с., ил.
ISBN 978-5-7161-0178-4
2. Десять дней капитана Постникова / Пер. с эсперанто. – М.: Импэто, 2007. – 368 с., ил.
ISBN 978-5-7161-0137-1
3. Варанкин В.В.
Метрополитен / Пер. с эсперанто А. Александрова. – М.: Импэто, 2008. – 272 с.
ISBN 978-5-7161-0173-9




Описание книг серии:
История Союза эсперантистов Советских Республик (СЭСР)

Десять дней капитана Постникова

Метрополитен

Заказать на lernolibro.ru

Цена: 290.00

Бронштейн М.Ц. Десять дней капитана Постникова


Десять дней капитана Постникова

Бронштейн М.Ц.

Десять дней капитана Постникова / Пер. с эсперанто. – М.: Импэто, 2007. – 368 с., ил.


ISBN 978-5-7161-0137-1



Роман "Dek tagoj de kapitano Postnikov" ("Десять дней капитана Постникова"), написанный в 2004 году,
посвящен реальным событиям, имевшим место в России почти сто лет назад.
Главный герой романа, яркая, неординарная личность, – боевой офицер российской армии А.А. Постников,
будучи неутомимым пропагандистом идеи всеобщего международного языка,
организовал и успешно провел в 1910 году в Санкт-Петербурге первый Российский конгресс эсперантистов.
В 1911 году А.А. Постников был арестован по сфабрикованному обвинению в шпионской деятельности,
осужден и приговорен к лишению дворянского звания, чинов,
боевых наград и к каторжным работам сроком на 8 лет.
На этих событиях и основана главная интрига романа.
За 120 лет существования эсперанто впервые на русский язык переведено и подготовлено
к изданию столь объемное литературно-художественное произведение.
Для широкого круга читателей.



Перевод с эсперанто Анатолия Радаева
в авторской редакции Михаила Бронштейна

Обложка Вячеслава Тё

Иллюстрации Анастасии Башлыковой

Заказать на lernolibro.ru

Цена: 140.00
RSS-материал